書城 上个星期去书城看的书 东野圭吾用细腻真挚的笔触让我们感受到,绝望时,父母和孩子依旧被无形的希望之线连结, 即使无法坦诚相见,心还在就有希望! 〇翻訳 先週、書城(※)へ行き、本を読みました。 東野圭吾の繊細でストレートな文体で、 絶望の中でも親子は見えない希望の糸でつながっていて、 たとえ素直になれなくても、心には希望があることを私たちに感じさせます。 ※飲食店を併設する書店。 投稿ナビゲーション 新しい家族一点紅 2件のコメント 私は今まで東野圭吾の作品を、読んだ事が有りません。 早速「希望の糸」を読んでみます。 PC翻訳「我没读过东野圭吾的作品。 我马上就读《希望之线》。 返信 村上春樹さんだけでなく東野圭吾さんや宮部みゆきさんも中国で人気があると聞いたことが有ります! 私にとっても本を読む時間というのは とても大切で必要な時間です!年々 睡魔に蝕まれていますが。。。(笑) ご自分にとって快適な時間をたくさん過ごしてくださいね~ 返信 コメントを残す コメントをキャンセルメールアドレスが公開されることはありません。 ※ が付いている欄は必須項目ですコメント ※ 名前 ※ メール ※ サイト 次回のコメントで使用するためブラウザーに自分の名前、メールアドレス、サイトを保存する。 Δ Optionally add an image (JPEG only)
村上春樹さんだけでなく東野圭吾さんや宮部みゆきさんも中国で人気があると聞いたことが有ります! 私にとっても本を読む時間というのは とても大切で必要な時間です!年々 睡魔に蝕まれていますが。。。(笑) ご自分にとって快適な時間をたくさん過ごしてくださいね~ 返信